欢迎来到Introzo百科
Introzo百科
当前位置:网站首页 > 历史 > 修复文本翻译欣赏

修复文本翻译欣赏

日期:2023-10-05 23:38

还有

先秦:无名类型:诗经、赞美、狩猎

儿子回来的时候,在山与山之间的某个地方遇见了我。他们把我从肩膀上赶下来,向我鞠躬,说我不好意思。
儿子这么华丽,却挡了我的路。他们拉着两个雄性一起向我鞠躬,说我很好。
儿子的繁荣就像我的阳光。他们赶走了两只狼,向我鞠躬,叫我臧喜。

翻译和评论

翻译
对面的大哥好敏捷啊!我去山里打猎,在山谷里遇见了他。我们一起追捕两只小兽,他还弯腰夸我动作敏捷!
对面的大哥身材好啊!我去山里打猎,在山路上遇见了他。我们并肩追捕两只雄兽,他连连鞠躬,夸赞我的能力!
对面的大哥好强啊!我去山里打猎,在山南遇见了他。我们一起追捕了两只狡猾的狼,他还弯腰称赞我的善良!


欢(xuán):轻盈敏捷的样子。
峱(náo):齐国山名,位于今山东省淄博市东部。
来自:by。肩:借用“豜(jiān)”,大兽。 《毛传》:“三岁兽为肩,四岁为特兽。”
:鞠躬,古代礼仪。凇(xuān):轻便方便。
毛:美丽,指善狩猎。
男:雄兽。
昌:指坚强。
臧(zāng):好,好。

欣赏

这首诗无需与文字相比较。诗三章皆以“赋”写。它用猎人的自述语气真实地表达了他狩猎后暗自自豪的感受。三章合唱,寓意并列。每章只改四个字,但很重要,起到了补充文字和意义的作用:第一章夸对方敏捷,第二章夸对方善于狩猎,最后一章夸对方彼此都因为坚强。首句以赞美开头,起步突然,真实地表达了诗人由衷的敬佩之情。他在崂山偶然遇见了一位猎人,见识了猎人的敏捷、技巧和力量。他印象深刻,情不自禁地脱口而出“儿子回来了”,这是他发自内心的由衷的钦佩,“子”是对那位同事的尊称。第二期表明他们相遇的地点是在崂山南路上。 “苦”字说明他们并不是事先约定的,只是偶然相遇而已。正因为如此,诗人才如此惊讶和激动。第三句说他们见面后合作,共同追捕两只大公狼。虽然诗人在这里没有告诉读者狩猎的结果,但从他极其激动的叙述中可以猜测,两只公狼已经成为了它们的猎物,而读者似乎也分享了诗人的喜悦。最后一句是合作者对诗人的赞誉:“拆了我,叫我轩(豪、臧)兮”。这里诗人特意指出了“扭我”的动作以示尊重,这与第一句相联系,因为诗人对他的合作者非常钦佩,所以他以得到对方的称赞为荣。吴凯胜称此为“渲染法”(《诗义会通》)。

全诗用韵,每章一韵,每句末第二个字押韵:第一章与“欢”、“间”、“间”、“凇”押韵;第二章与“毛”、“道”、“目”、“浩”押韵;最后一章长、阳、郎、藏的韵都以“兮”字结尾,形成“富韵”。另外,四、六、七字的混合句法,构成了一个舒缓的音节,读起来令人叹息。味道。这种唱三叹、反复念诵的手法,起到了很好的强化主题的作用。

创作背景

旧说中,《毛诗序》认为这首诗的目的是为了刺杀沉迷于狩猎的齐哀公(周夷王时期的人),从而导致了齐国的好猎和荒凉。国家。虽然朱熹《诗集传》说这首诗“赞其方便轻盈”,但也有“俗而不美”的意见。现在的人一般不采纳这些古语,认为古语只是比较而已。从此,诗中不再有“刺”的意思。

作者

关灯